Edition

Le Grand Prix de la traduction

Image

C'est à Andrée Lück Gaye, traductrice du slovène vers le français, spécialiste de la littérature de ce pays dont elle contribue à faire connaître les auteurs, que vient d'être décerné le Grand Prix de la traduction de la Société des gens de lettres et du Ministère de la Culture pour 2023. Diplômée de l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales où elle a appris le slovène pour communiquer avec sa famille originaire de Prekmurje, et l’art de traduire grâce aux conseils avisés du professeur Claude Vincenot, Andrée Lück Gaye est l’auteure de nombreuses traductions qui ont permis de découvrir de grands écrivains slovènes contemporains, souvent marqués par la seconde guerre mondiale et ses drames. Elle a notamment traduit Les Immigrés de Lojze Kovacic (Le Seuil, 2008, 2009 et 2011), mais aussi deux œuvres essentielles, Pèlerin parmi les ombres (La Table ronde, 1996) et Printemps difficile (Phébus, 2013) de Boris Pahor, « l’écrivain slovène de Trieste » qui refusa toute sa vie d’abandonner la langue slovène, malgré l’interdiction du pouvoir fasciste en place en Italie. Ces dernières années, les lecteurs français ont également pu découvrir grâce à elle de nombreux romans de Drago Jančar dont Cette nuit, je l'ai vue (Phébus, 2014), qui a reçu le prix du roman étranger en 2014.

La remise de ce prix 2023 s'est tenue dans les salons du Ministère de la culture en présence de Madame Rima Abdul Malak, ministre de la culture et de Christophe Hardy, président de la SGDL qui a souligné les inquiétudes parmi les auteurs et les traducteurs d'un emploi excessif d'une "machine à traduire" alors que, a-t-il rappelé, "se confronter à des obstacles, à des difficultés, inventer des solutions pour les franchir, rendre visibles les écarts et les différences entre les langues et les cultures plutôt que de les effacer, n’est-ce pas là quelques-unes des beautés du travail du traducteur ?".

Ce Grand Prix de la traduction, créé en 2019, est doté de 15.000€ dans le but de valoriser le métier de traducteur littéraire. La présidente du jury, composé d'une dizaine d'auteurs, de critiques littéraires et de traducteurs, était pour cette année Evelyne Chatelain, traductrice d'anglais et membre du Conseil d'administration de la SGDL.